Сочинение Сатирическое изображение героев сказки Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов. Сочинение Сатирическое изображение героев сказки Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов Что говорит автор занятиях г

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №12

рабочего поселка (пгт) Прогресс Амурской области»

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

«Язык героев произведения как средство постижения их характера»

Номинация: Первые шаги в науку

Участники: Соклакова Алена Евгеньевна, 10 класс

Рубан Дарья Валерьенва, 10 класс

Руководитель: Петроченко Ольга Владимировна,

учитель русского языка и литературы,

Прогресс

2011

Введение………………………………………………………………………………..3

Основная часть…………………………………………………………………………5

Заключение…………………………………………………………………………….13

Список использованной литературы ………………………………………………. 15

ВВЕДЕНИЕ

Изучение литературы нельзя считать процессом, направленным только на получение специфических знаний, воспитание души и расширение читательского кругозора, – это, прежде всего, проникновение в глубины и восхождение к высотам языка – “одного из самых великих творений человечества”. По мнению Л.Новикова, язык – “важнейшее средство общения, тонкий и гибкий инструмент, с помощью которого формируется и выражается человеческая мысль”. Вопрос об изучении языка художественно-литературного произведения предполагает прежде всего определение прин ципов отбора писателем речевых средств. Этот отбор мотиви руется теми специфическими задачами, которые решает худо жественная литература как особая форма общественного сознания.

А. Толстой в своей требовательности к полной индивидуализированности речи персонажа в произведении говорил о необходимости для писателя видеть жест персонажа, сопровождающий его речь, чтобы правильно построить каждую его фразу в соответствии с тем, что он чувствует и делает в данную минуту. Речь героя связывает его со всем окружающим его миром и может быть понята именно в этой связи как явление не только языка, как такового, но именно как та или иная сторона его характера уже в более широком плане. Полнота передачи всех красок и оттенков живой индивидуальной речи, воспроизводящей самые различные стороны человеческого характера, закрепляющей реальный жизненный процесс речевого общения,- существеннейшая черта языка именно художественной литературы.

Подобно тому, как персонаж произведения не простая копия с того или иного человека, а обобщение свойств и качеств людей определенного типа, так и речь его - это речь обобщенная, характерная, своего рода цитата из языка той области жизни, которую рисует писатель.

Изучение речи героев произведения является одним из средств раскрытия художественного содержания произведения. Художественное содержание произведения обнаруживается в исследовании его поэтических форм. Научная новизна предлагаемой работы заключается в выявлении новых граней характера героев, а язык персонажей произведения позволяет по-новому взглянуть на их поступки.

Наблюдение за языком героев с точки зрения выявления их характеров обуславливает актуальность настоящей работы.

Дело в том, что каждое произведение «само учит себя читать», наша задача - уловить «сигналы», которые произведение посылает читателю своим названием, своеобразием стиля. Писатель не только рассчитывает на отзывчивого читателя, но воспитывает его, ведет незаметно и ненавязчиво, «подсказывая», на что надо пристально посмотреть, над чем задуматься, что с чем сопоставить, к какому впечатлению вернуться. Надо только постараться услышать писателя.

Как это сделать? Попробуем найти ответ, обратившись к роману И.С.Тургенева «Отцы и дети». Методика, применяемая в данной работе, может быть полезна при анализе произведения как для учителей, так и для учеников.

Цель : Проследить, как изучение языка героев произведения помогает понять их характер.

Задачи :

    Познакомиться с текстом романа И.С.Тургенева «Отцы и дети».

    Изучить речь героев произведения.

    Проанализировать взаимосвязь языка и характеров персонажей.

Приступая к анализу, необходимо принять в качестве аксиомы следующую мысль: чтение – это разгадывание тайного, стремление к пониманию, приобщение к авторскому “я”. Внимательное чтение позволяет каждому участнику этого процесса сделать свои маленькие “открытия”.

Гипотезой работы является следующее положение: если по языку человека можно сказать о его интеллекте, о его уме, его культуре, то в речи проявляется характер человека, его настроение, его отношение к людям.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

В романе Тургенева каждый, даже эпизодический, персонаж говорит своим «особым» языком. При этом речь каждого персонажа с максимальной полнотой раскрывает его характер, так что даже выхваченные из текста реплики позволяют сделать правильные выводы о говорящем.

Речь героев занимает едва ли не первое место в характеристике тургеневских героев. Как бы подчёркивая это, Тургенев очень часто «от себя» характеризует манеру говорить.

Особенно выразительны высказывания Тургенева о речи Павла Петровича. «Павел Петрович, - пишет автор,- когда сердился, с намерением говорил: «эфтим» и «эфто», хотя очень хорошо знал, что подобных слов грамматика не допускает. В этой причуде скрывался остаток преданий Александровского времени. Тогдашние тузы, в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли одни-эфто, другие-эхто; мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами».

Это замечание не только характеризует речь Павла Петровича, но и углубляет наше представление о нем, как о человеке определённой социальной группы и определённого мировоззрения.

Выразительны и другие высказывания писателя о речи героев.

О Базарове он говорит: «Этот лекарский сын не только не робел, он даже отвечал отрывисто и неохотно, и в звуке его голоса было что-то грубое, почти дерзкое».

Об Одинцовой говорится, что она «выражалась правильным русским языком». Замечание отнюдь не случайное; многие аристократки не владели «правильной» русской речью.

Сатирически заострена характеристика Кукшиной. «Эмансипированная» дама «роняла свои вопросы один за другим с изнеженной небрежностью, не дожидаясь ответов: избалованные дети так говорят со своими няньками».

Интересна также беглая характеристика речи камердинера Петра (в эпилоге), который «окоченел от глупости» и «произносит все Е как Ю: тюпюрь, обюспючюн».

Однако подробнее остановимся на языке Евгения Базарова.

Речь Базарова, будущего ученого медика и революционера, простая, чёткая, обычно лаконичная, исключительно богата по словарному составу, по многообразию синтаксических форм. Это речь человека, стоящего на высоте современной ему культуры, - речь, в которой мы встретим и научные термины (жук ditiscus marinatus ), и имена деятелей науки (Либих, Радемахер, Пелюз), и слова языка общественного деятеля (доктринёрство, парламентаризм), но прежде всего это речь русского человека, демократа, любящего и ценящего русский язык и превосходно им владеющего.

Особенно заметно тяготение Базарова к народу, потому речь его насыщена поговорками и пословицами, изобилует идиомами, фразеологическими оборотами, свойственными русскому просторечию (губа не дура; его песенка спета; что за охота; Лазаря петь; стариной тряхнёшь; чёрт меня дёрнул; нет, это дудки, видала виды; какой переплёт, подумаешь и т.п.); такими просторечными словами, как махнём, поболтаемся, чай, шлялись, напичкан, шлёпнулся, плюхнуть и т.п., афоризмами, иногда несколько переиначенными: «На своём молоке обжёгся, но чужую воду дует»; «…был везде, и сите, и в решете»; «шила в мешке не утаишь»; «бабушка ещё надвое сказала»; «От копеечной свечи… Москва сгорела»; «Не богам горшки обжигать»; «Там хорошо, где нас нет»; «Бедность…не порок».

В то же время Базаров решительно восстает против иностранных слов, засорявших в его время язык русской дворянской интеллигенции. Он совершенно не пользуется ими в своей речи. Исключения составляют латинские слова, естественные в речи учёного и медика (utile dulci , pater familias , латинское название жука-плавунца), но вовсе не засоряющие речь Базарова.

Сильный, острый ум Базарова сказывается в его «собственных» базаровских афоризмах, выразительных и метких. Например: «Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта»; «Природа не храм, а мастерская, и человек в ней работник»; «Решился всё косить - валяй и себя по ногам»; «Настоящий человек тот… которого надобно слушаться или ненавидеть»; «Старая шутка смерть, а каждому внове».

В литературный язык вошли некоторые фразы Базарова, которые по форме нельзя отнести к афоризмам, но которые отличаются большой выразительностью. Используются слова Базарова: «О, друг мой, Аркадий Николаевич!.. Об одном прошу тебя: не говори красиво». Очень выразительны такие многозначительные фразы Базарова, как «хочется с людьми возиться»; «…Ваш брат, дворянин, дальше благородного смирения или благородного кипения дойти не может»; «…а мы (то есть нигилисты, революционеры) драться хотим».

Удивительно метки, выразительны, а подчас и образны эпитеты, краткие разнохарактерные оценки, даваемые Базаровым людям, с которыми он общается. В этих оценках заключается базаровское отношение к персонажу, и те черты его, которые признает любой. Приведем примеры: архаическое явление (о Павле Петровиче); славный малый, добрый малый, божья коровка (о Николае Петровиче); баба с мозгом, ну и видала же она виды, тёртый калач (об Одинцовой); это вот свежо, и нетронуто, и пугливо, и молчаливо, и всё что хочешь (о Кате, сестре Одинцовой); мяконький либеральный барин; птенец (об Аркадии).

Интересны встречающиеся в репликах Базарова сравнения, свидетельствующие о большой способности к образному мышлению, наблюдательности, остром и смелом уме и широте кругозора. Одинцовой он говорит: «Летучие рыбы некоторое время могут подержаться на воздухе, но вскоре должны шлёпнуться в воду, позвольте и мне плюхнуться в мою стихию».

Очень метко характеризовал Базаров размеренную, несколько торжественную правильность жизни в доме Одинцовой: «как по рельсам катишься,- уверял он…»

Аркадию он так характеризует свое настроение: «С тех пор, как я здесь, я препакостно себя чувствую, точно начитался писем Гоголя к калужской губернаторше». После объяснения с Павлом Петровичем, приведшего к дуэли, Базаров восклицает: «Фу ты чёрт! Как красиво и как глупо! Экую мы комедию отломали! Учёные собаки так на задних лапах танцуют».

Выразительная и образная, но в то же время чёткая, ясная, простая речь Базарова никогда не превращается в «красивые слова»; не случайно он упрекает Аркадия в том, что он говорит «красиво». Как пословицы и поговорки, так и сравнения в речи «нигилиста» всегда преследуют основную цель: сделать нагляднее, убедительнее мысль, которую он стремиться выразить. На вопрос Павла Петровича: «Не так ли вы болтаете, как и все?» - Базаров отвечает: «Чем другим, а этим грехом не грешны». И это глубоко справедливо. Борец, революционер, Базаров уже потому должен хорошо владеть словом, что в дальнейшей его деятельности ему придётся убеждать, доказывать правильность своей точки зрения, опровергать доводы своих идейных врагов.

Всё это Базаров делать умеет. В спорах с Павлом Петровичем он был подчас небрежен, не развивает стройной логической системы доказательств, заменяя её рядом саркастических, презрительных замечаний в адрес противника. Он иногда словно отмахивался от своего противника, которого он прежде всего презирает. Это отнюдь не означает, что Евгений Базаров не умеет спорить по-деловому, строго логически развивая свою мысль. Об этом свидетельствуют его острые реплики в споре с Одинцовой, показывающие его умение ясно, точно, прямо, обоснованно возражать на доводы собеседника.

Мы имеем в виду спор Базарова с Одинцовой, начатый фразой Базарова: «Я рассматривал виды Саксонской Швейцарии в вашем альбоме, а вы мне заметили, что это меня занять не может».

Но Базаров не только спорит. Тургенев ставит его в разнообразные положения, сводит с разнообразными людьми, заставляет сообразно с этим высказываться по самым разнообразным поводам и выражать самые разнообразные чувства. Богатство, многообразие интонаций речи Базарова совершенно исключительно и отражает широту и глубину говорящего и сложность его характера.

Речь Базарова заметно меняется в зависимости от того, с кем он говорит. Стиль речи, словарный состав, синтаксическая её структура, преобладание определённых интонаций в большей или меньшей степени отражают отношение Базарова к говорящему. Превосходным образцом диалога между Базаровым и Павлом Петровичем, с предельной ясностью отражающего отношение демократа-разночинца к своему не заслуживающему уважения идейному врагу, может служить разговор между Базаровым и Кирсановым - старшим перед дуэлью.

Реплики противников носят прямо противоположный характер и отражают два совершенно противоположных мироотношения.

Павел Петрович, решивший «драться серьёзно», говорит очень серьёзно. Его речь насыщена словесными формулами, которыми светский человек привык пользоваться не для уяснения и уточнения мысли, а для придания речи «приятной в обществе» приличной формы.

Базаров, напротив, подчёркивает своё несерьёзное отношение к дуэли, теоретически им отрицаемой. Он говорит или просто и прямо то, что думает, или же презрительно - иронически снижает «высокий» тон речи противника.

В разговорах с Николаем Петровичем у Базарова преобладают снисходительно-почтительные интонации, с Аркадием речь его часто носит дидактический характер, в беседах с отцом звучат снисходительно-добродушные интонации, нередко прорывающиеся сквозь напускную сухость и холодность.

Обычно подчёркивается грубость речи Базарова, часто доходящая до цинизма. А между тем, Базаров иногда вкладывает в свои реплики большое, искреннее чувство и выражает его без лишних слов, просто, сильно. Никакие длинные тирады не смогут так выразить большую, искреннюю любовь Базарова к своим родителям, как его краткий, простой ответ на вопрос Аркадия, любит ли он их: «Люблю, Аркадий».

Любовью и нежностью проникнуты слова смертельно больного Базарова, обращённые к отцу. На полные безграничной любви и скорби слова Василия Ивановича: «Евгений!...сын мой, дорогой мой, милый сын!»- Базаров отвечает: «Что, мой отец?»

Знакомясь с образом Базарова, давая ему характеристику, можно ошибиться, утверждая, что Базаров «не признает природы как предмета любования», что он «отрицает природу», основываясь на известном базаровском афоризме. Между тем, вчитываясь, в некоторые реплики Базарова, мы приходим к убеждению, что он любит природу и лишь отрицает эстетическое, отвлечённое созерцание её.

«Вон беседка принялась хорошо… потому что акация да сирень - ребята добрые, ухода не требуют». Это Базаров говорит Аркадию.

«Я, как подъезжал сюда, порадовался на твою берёзовую рощицу, славно вытянулась». Это он говорит отцу.

В приведенных высказываниях Базарова слова «ребята добрые», отнесённые к акации и сирени, «славно вытянулась», относящиеся к рощице, прямо говорят, что Базаров и любит природу так, как любят её люди земледельческого труда, и любуется ею, но не изливает своих чувств в «красивых» словах.

Речь идейного противника Базарова - Павла Петровича - прежде всего речь барина-аристократа. Англоман Кирсанов идеализирует английскую консервативную аристократию, но речь его пересыпана французскими словами и выражениями, так как именно французский язык был принят в светском обществе. К французскому языку Павел Кирсанов прибегает чаще всего, когда он не находит точных слов в своём языке для выражения своей мысли по-русски.

На светскость Павла Петровича указывают также обычные в его речи словесные формулы, принятые в «обществе» для подчёркивания уважения (хотя бы внешнего и прикрывающего презрение и ненависть) к собеседнику: смею сказать; я считаю долгом объявить вам; за сим, милостивый государь, мне остаётся только благодарить вас; вы изволите находить смешными мои привычки; вы изволите шутить; чувствительно вам обязан… Подобными выражениями Павел Кирсанов пользуется преимущественно в разговоре и в спорах с Базаровым; это естественно, потому что последний - единственный чужой человек, с которым общается в романе барин.

Будучи аристократом, Павел Петрович характеризует себя как «человека либерального и любящего прогресс». Он не прочь подчеркнуть это в разговоре, что сказывается в употреблении терминов, оборотов, свойственных языку тогдашней и передовой и консервативной дворянской интеллигенции: «Личность, милостивый государь,- вот главное,…ибо на ней всё строится»; «логика истории», «материализм», «цивилизация». Любимое словечко Павла Петровича: «принсип» (принцип), произносимое им на французский лад, однако иногда он не прочь использовать и просторечие, слова и выражения «низкого стиля»: «Очень нужно тащиться за пятьдесят верст киселя поесть», «чёрт с ним !», «тянуть эту глупую лямку », «дело в шляпе », «Сколько, бишь , ему месяцев?» Склонность Павла Петровича к закруглённым, стройным и красивым эффектным фразам («Нет, русский народ не таков, как вы его воображаете. Он свято чтит предания, он - патриархальный, он не может жить без веры…»), не мешает ему в пылу спора позволять себе грубости по адресу Базарова и его единомышленников, называя их болванами.

Коротко остановимся на характерных особенностях речи других персонажей романа.

Речь Николая Петровича Кирсанова отражает черты мягкого либерального барина. Неуверенность, осторожность, нечёткость, порою многословие - качества, решительно противоположные качествам Базарова, в высшей степени характерны для речи Николая Петровича. Вот, например: «Что ж? Может быть, Базаров и прав; но мне, признаюсь , одно больно: я надеялся именно теперь тесно и дружески сойтись с Аркадием, а выходит , что я остался позади…». Выделенные слова в его речи не несут смысловой нагрузки, они только тормозят речь, отражая неуверенность, свойственную говорящему.

Высказываясь, Николай Петрович «топчется на месте», без нужды повторяя одно и то же слово: «Это от латинского nihil , ничего, сколько я могу судить; стало быть, это слово означает человека, который… который ничего не признает?»; «Мне очень жаль, что ваше пребывание в моем доме получило такой… такой конец».

Характерна речь, которую Николай Петрович произносит на прощальном обеде в честь Павла Петровича: «Ты нас покидаешь…ты нас покидаешь, милый брат,- начал он,- конечно, ненадолго; но всё же я не могу не выразить тебе, что я… что мы… сколь я… сколь мы…». Здесь «топтание» Николая Петровича объясняется волнением, но по существу здесь усилены черты его обычной речи.

Исключительно характерна речь Базарова-отца. Язык Василия Ивановича отражает черты человека простого, искреннего, словоохотливого, восторженного. Особенно ярко в его речи выражено желание показать свою учёность, свои прогрессивные взгляды. В его речи нередки имена выдающихся людей, особенно деятелей науки, мифологические имена. Иностранные слова также часты в его речи. Латинскими словами и поговорками он пользуется чаще, чем сын. Характерно для Василия Ивановича употребления искажённых французских слов и выражений - результат его общения с людьми дворянского круга. Он пытается говорить и по-немецки, но прекращает попытки, убедившись, что это ему не по силам. Василий Иванович охотно пользуется и иностранными словами, вошедшими в русский язык, например медицинскими терминами: «эфиризация», «иктер», «паллиативные средства». Всё это указывает не на одно желание «показать образованность», но и на некоторую осведомлённость в науке и его искреннюю к ней любовь.

Обычно речь Базарова-отца несколько напыщенна, витиевата, ненужно усложнена; иногда в ней мы видим старинные формулы вежливости, но в противоположность подобным формулам в речи Павла Петровича Кирсанова они являются следствием искреннего желания быть любезным с приятными ему людьми. Например, «…а вас, господа, позвольте попросить в кабинет к отставному ветерану»; «А теперь, я надеюсь, Арина Власьевна, что, насытив свое материнское сердце, ты позаботишься о насыщении своих дорогих гостей, потому что, тебе известно, соловья баснями не кормят». Натура эмоциональная, восторженная, старик Базаров склонен прибегать к гиперболе при выражении своих чувств: Аркадий оказался «великим мира сего»; обращаясь к Аркадию и сыну, он восклицает: «Сколько в вас силы, молодости самой цветущей, способностей, таланта!»

«Отцы и дети» принадлежит к тем произведениям, которые обогатили наш литературный язык афоризмами, крылатыми словами. Такими крылатыми словами стало прежде всего заглавие романа. Крылатым словом стало и слово «нигилист». Его популярность за границей оказалось ещё большей, чем на родине Тургенева.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, в ходе исследования мы пришли к выводу, что внимательное изучение речи героев произведения помогает нам лучше понять их характер.

Выясняется, что у Базарова сложный характер – разночинца-демократа, человека широкого, острого и глубокого ума, с большим кругозором, независимого в суждениях, прямого, иногда резкого до грубости, врага болтовни и ненужной красивости, умеющего ненавидеть и презирать и сильно, глубоко любить.

Павел Петрович Кирсанов - рафинированный аристократ-англоман, не обладающий вообще никакими творческими способностями, все у него напускное, ненастоящее, хотя он умен, честен, образован, красив, у него тонкий изящный вкус, твёрдые убеждения, но вместе с тем кругозор его ограничен. Презрительно, свысока смотрит он на всех. В глубине души – он консерватор, ярый защитник старых устоев, он оторван от реальной жизни, не знал её, не имел настоящего понятия о родине, об интересах русского народа. Он наблюдал жизнь со стороны, с высоты той вечной аристократической морали, которую почитал непоколебимой.

В отличие от него его брат Николай Петрович, по меткой характеристике Базарова, «славный малый, добрый малый, божья коровка», неуверен, осторожен, мягок, всегда уравновешенный, эмоциональный до сентиментальности, любящий и тонко чувствующий поэзию, музыку, красоту природы. «Трусишка» по натуре, он боялся новых веяний, хотя понимал, что жить по-старому становилось невозможным. Вот почему он сразу же, как только приехал домой Аркадий, просил его стать помощником, теснее сойтись с ним, «узнать друг друга хорошенько». Своего брата он побаивался и ни о чём с ним не разговаривал. В сыне же он видел «голубя», родного по крови и характеру человека.

А Базаров-старший - человек очень добрый, гостеприимный хозяин, самобытный человек, провинциальный философ, пытается доказать свою образованность, настроен прогрессивно, любит много говорить, стремится говорить красиво, торжественно, но получается смешно. Это человек труда, дела, в то же время он любил помечтать, поговорить о великих мира сего.

Передает ли писатель в своем романе дружескую беседу или спор идейных врагов, описывает ли обстановку комнаты или раннее утро, рассказывает ли о горе родителей, теряющих любимого сына, превращается ли в сатирика,- он всегда остается великим художником слова, умеющим для выражения своей мысли найти единственное, незаменимое слово, единственное, наилучшее словосочетание.

Именно изучая язык героев произведения, можно совершенствовать свой язык, свою речь, воспитывать в себе умение говорить не только красиво и правильно, но и доходчиво, убедительно, так, чтобы слушающий понимал, что его уважают и считаются с его мнением, развивать лингвистическое и эстетическое чутье, по крупицам впитывать в себя настоящий русский литературный язык, который должен быть предметом гордости нации.

Тургенев, Толстой, Достоевский, Булгаков - во все времена люди зачитывались их произведениями, на них выросло не одно поколение, и сегодня они составляют истинное литературное наследие нашей страны.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ :

    Бобылев Б.Г. «Опыт филологического анализа» РЯШ № 2, 1991г.

    Качурин М.Г. «Организация исследовательской деятельности учащихся». Москва «Просвещение» 1988г.

    Литвинов В.В. «Изучение языка художественных произведений в школе». Москва. Учпедгиз 1988г.

    Петров С.М. Трофимов И.Т. «Творчество И.С.Тургенева», Москва Просвещение 1981г.

    Попова Е.В. «Художественное произведение как эстетическая ценность», Литература в школе №4, 1998г.

    Тургенева И.С. «Отцы и дети».

    Штейнзальц А. «Простые слова». 1993г.

Сатирическое изображение героев сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» "Сказки - одно из самых ярких творений великого русского сатирика М. Е. Салтыкова-Щедрина. Жанр сказки помогал писателю в обстановке свирепой правительственной реакции говорить о наиболее острых проблемах эпохи, показывать те стороны действительности, к которым сатирик был непримирим. "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил - одна из самых ярких и запоминающихся сказок Щедрина. В ее центре - два генерала, оказавшиеся на необитаемом острове. Живя в Петербурге, генералы не знали никаких трудностей.

Они ходили на службу в регистратуру, и служба эта сформировала у них только одно умение - поизносить-"Примите уверение в совершенном моем почтении и преданности. Тем не менее генералы заслужили и пенсию, и личную кухарку, и все то, что позволило их старости быть сытой и безмятежной. Очнувшись однажды утром посреди острова, они испытали настоящий шок, потому что оказалось, что без посторонней помощи эти взрослые мужчины не могут ни добыть себе пищу, ни приготовить ее. Создавая образы генералов, Салтыков-Щедрин активно использует гротеск. Огромным открытием для героев становится то, что "человеческая пища в первоначальном виде летает, плавает и на деревьях растет. По их представлению, "булки в том самом виде родятся, как их по утром к кофею подают. Неумениеобслужить самих себя в генералах пробуждает животные инстинкты: один откусывает у другого орден и немедленно проглатывает его. Генералы умеют только доклады писать да почитывать "Московские ведомости.

Другой пользы обществу они принести не могут. Фантастический сюжет помогает сатирику показать героев сказки в самом неприглядном виде. Герои предстают перед читателем глупыми, беспомощными, жалкими существами. Единственным спасением для них становится простой мужик. Перепуганные до смерти своим положением, генералы обрушиваются на него с гневом: "Спишь, лежебок!. По их мнению, мужик для того только и существует, чтобы обслуживать их генеральскую надобность. Однако автор сатирически изображает не только генералов, но и самого мужика. Он осуждает его за покорность, за способность забыть самого себя ради удовлетворения прихотей господских.

Нарвав генералам яблок, мужик и себе берет одно, но кислое. Он большой умелец: "Может и огонь добыть, и приготовить пищу, умеет выжить на необитаемом острове. Это, безусловно, автор ценит в своем герое. Подчеркивая его таланты, Щедрин использует гиперболу: сварить в пригоршне суп для мужика не проблема. Ему все нипочем, и недаром писатель называет его "мужичиной. Однако все старания мужика направлены на благо генералов. Он даже дно лодки устилает для них лебяжьим пухом, и с таким его поведением Салтыков - Щедрин не может согласиться. Мужик демонстрирует невежество, привычку к рабскому положению, отсутствие самоуважения, холопскую преданность.

"И начал мужик на бобах разводить, как бы ему своих генералов порадовать за то, что они его, тунеядца, жаловали и мужицким его трудом не гнуша-лися, - пишет автор. Генералы неблагодарны: их спаситель за все получает рюмку водки и пятак серебра. Но самое печальное, что большего он и не требует. С сарказмом говорит автор о генеральском вознаграждении: "Однако и об мужике не забыли... В "Повести о том, как один мужик двух генералов прокормилСалтыков-Щедрин показал не просто отношения отдельно взятых генералов и мужика - он в аллегоричной форме обрисовал отношения власти и народа в России. Сатирик противопоставил господствующую верхушку общества бесправным народным массам. Книга щедринских сказок - это живая картина российского общества, раздираемого противоречиями. Восхищает мастерство сатирика, с которым он сумел подойти к самым сложным, острым проблемам своего времени и которые показал в миниатюрных картинах.

Надеюсь, больше ни у кого не осталось сомнений в том, насколько важна для героя его цель (некоторые из героев за свою прямо-таки убить готовы).

Теперь давайте поговорим о характере. Как я уже говорил, кино – это движение. Герой – тот, кто движется, цель — то, что заставляет его двигаться. А характер – то, что задает скорость и траекторию движения.

На прошлом занятии я попросил вас попытаться назвать героя, характер которого изменился за время фильма.

Были названы Энакин Скайокер, Киса Воробьянинов, Раскольников, Андреа из Дьявол носит Прада, Тайлер Дерден, Плюшкин, Монте-Кристо, Д`Артаньян и многие-многие другие.

Давайте возьмем для примера Раскольникова. Действительно, в начале книги (фильма, сериала, истории) он – бедный студент, который ужасно страдает от мысли – тварь ли он дрожащая или право имеет. В финале он – каторжник, который убедился в том, что да, он тварь дрожащая и кается в своих заблуждениях в объятиях Сони Мармеладовой. Прямо скажем, две разницы. Но изменился ли его характер?

Вообще, что такое характер?

Вот определение из Википедии:

Характер (греч. charakter — отличительная черта) — структура стойких, сравнительно постоянных психических свойств, определяющих особенности отношений и поведения личности.

Прошу вас обратить внимание на слова стойких, сравнительно постоянных. Какие же это свойства? Давайте попробуем их определить, не зарываясь слишком глубоко в психологию:

1)Уровень энергии (сильный — слабый)

2) Темперамент (скорость реакций, возбудимость)

3) Интроверт-экстраверт (поведение в обществе)

4) Привычки (стереотипы поведения)

Все эти свойства уже есть у героя, как только он появляется на свет (я имею в виду свет кинопроектора) и все они остаются при нем, когда он уходит в ЗТМ.

Раскольников был слабым. Стал сильнее? Нет. Был меланхоликом. Стал сангвиником? Нет. Был интровертом. Стал экстравертом? Нет. Приобрел или потерял какие-либо привычки? Нет. Какой пришел, такой и ушел.

Характер – это главное, что отличает одного героя от другого. Зритель узнает и запоминает героя по его характеру, а не по внешности.

Если вы знаете характер своего героя, вам будет просто построить сюжет – нужно лишь воздвигать препятствия между героем и его целью и смотреть, как он в соответствии с особенностями своего характера будет их преодолевать.

Если герой совершит поступок, который не в его характере, зритель почувствует, что его обманывают. Или герой, или автор. Если обманывает герой, святая обязанность автора его разоблачить. Иначе зритель уже не поверит автору. И разоблачать нужно быстро, явно, грубо и зримо(но только не тупо).

Вообще, кино – искусство грубое. Гораздо более грубое, чем проза, которая позволяет десятки страниц посвятить, например, описанию размышлений героя. В изображении героев грубость кино проявляется как нигде.

Почему фанаты зачастую протестуют против экранизаций, даже удачных? Потому что кино необходимо упрощает и огрубляет героев, порой делая каждого из них носителем только одной, наиболее яркой черты. А некоторых героев вообще выбрасывают, как Тома Бомбадила из «Властелина кольца».

Иногда это упрощение убивает кино, как в случае с Джонни-мнемоником, когда отличный роман превратился в среднестатистический боевик.

Чаще, наоборот, упрощение позволяет создать кино, — такое, например, как «Мать» Пудовкина.

А история создания Доктора Хауса? Доктор Лиза Сандерс много лет вела в газете Нью-Йорк Тайм колонку, в которой рассказывала о постановке диагноза пациенту, как о расследовании преступления. Колонки были изданы отдельной книгой, телевизионщики выкупили права на создание сериала по мотивам этой книги. И два года не знали, что с этими правами делать. Пока наконец не придумали героя, которого все мы знаем.

Вы стали бы смотреть сериал про постановку диагноза пациентам, если бы в нем не было этого героя с его несносным, но таким ярким характером? Внимание, это был риторический вопрос, а не домашнее задание!

Считается, что есть два подхода к изображению характера героя: Мольеровский и Шекспировкий.

Каждый герой Мольера имеет одну доминирующую черту – Гарпагон скуп, Скапен плут, Тартюф – лицемер и так далее. Это подход годится для жанрового кино. Например, если вы пишете боевик, ваш герой не должен, поймав в перекрестье прицела врага, вдруг начать сомневаться, как Гамлет.

У Шекспира герои многомерны: Гамлет и честолюбив и скромен и решителен и склонен к сомнению. Шейлок – и скуп и умен и чадолюбив. Фальстаф – и сластолюбив и ленив и храбр и труслив.

Не потому ли большая часть пьес Мольера давно сошла со сцены, а Шекспира продолжают ставить? Читатель и зритель Шекспира не только следит за развитием истории, но он еще и отправляется в увлекательнейшее путешествие вглубь характера героя, постепенно узнавая все новые и новые его черты.

Каким же должен быть характер героя, чтобы это путешествие было действительно увлекательным?

ЯРКИМ. Глупо ждать великих подвигов и неожиданных поступков от пустого места.

ОПРЕДЕЛЕННЫМ. Мы должны понимать, чего хочет герой и почему он этого хочет.

ПРАВДОПОДОБНЫМ. Только не нужно копировать черты знакомых вам людей. Жизнь – не сценарист, ей не нужно заботиться о правдоподобии. А сценаристу – нужно.

ЦЕЛЬНЫМ. Герой поступает только так, как он может поступить. Например, одно время в американском кино герои боевиков никого не убивали. Даже во время последнего поединка с самым злым злодеем злодей имел обыкновение оступиться и упасть на собственный нож.

СЛОЖНЫМ. Внутреннее противоречие дает герою объем (вспомните Гамлета – самого, наверное, противоречивого и самого популярного героя в мире). Для того, чтобы стать героем, он должен преодолеть это противоречие. Только не стоит этим злоупотреблять. Если функция персонажа – подать герою патроны, он должен молча (или со словами вот патроны) подать герою патроны и тут же пасть с простреленной головой.

Сложность характера прямо пропорциональна важности роли, которую играет герой в истории.

Даже боевик невозможно построить на том, что одноклеточный герой сильнее всех и стреляет без промаха. Нужно ему обязательно придумать какой-нибудь фикус на подоконнике, любовь к фильмам Джона Уэйна и дружбу с маленькой девочкой.

И наоборот, если слишком углубляться в характеры и истории персонажей, которые играют небольшую роль, получится смешно. Этот эффект очень хорошо высмеяли в одной из серий Остина Пауэрса, когда подробно показали, как жена и сын одного из приспешников доктора Зло узнают о смерти этого самого приспешника от руки главного героя.

В некоторых букварях по сценаристике пишут, что для того, чтобы герой был трехмерным, сценарист должен подробно описать его внешность, характер и социальный статус.

Когда я читаю в «библии» (техническом задании) нового проекта подробную биографию героя на десять страниц, это заставляет меня как минимум насторожиться. А если при этом вижу, что у героя неинтересный и неубедительный характер, я сразу отказываюсь от проекта, потому что понимаю – ничего, кроме бесплодных мучений такое техзадание не предвещает.

На самом деле трехмерным героя делает не внешность и не социальный статус – какая сценаристу разница, блондинка его героиня или брюнетка, если он не сценарист Блондинки в законе? Во многих фильмах нам совершенно неважно, каким ремеслом герой зарабатывает на жизнь. Но характер героя – это камень, заложенный в фундамент любого хорошего сценария.

Задача сценариста сделать этот камень драгоценным.

Однако то, что характер героя остается неизменным, вовсе не означает, что сам герой при этом не меняется. Но что он меняет?

Плюшкин был помещиком, стал нищим безумцем, Киса был служащим ЗАГСА, стал убийцей, Д`Артаньян был нищим гасконцем, стал полевым маршалом.

Все эти герои переменили судьбу.

И вот как раз об этом, о , мы поговорим в следующий раз.

Подобный материал:
  • Героя Социалистического Труда, лауреата Государственной премии СССР и рсфср михаила , 680.56kb.
  • «Использование информационных компьютерных технологий на уроках французского языка , 94.87kb.
  • И. С. Тургенева «Муму» Тургенев всю свою жизнь был ненавистником крепостного права. , 15.1kb.
  • Учитель Маскаева Татьяна Васильевна. «Да, вот они, русские характеры!» (А. Н. Толстой) , 92.95kb.
  • Произведения, находящая на поверхности, рассказ автора о нем самом и его собаке. Субтема , 34.73kb.
  • Урок чтения Тема: Богатырская «Сказка про Илью Муромца» , 89.32kb.
  • Лекция рассказ в экскурсии , 288.73kb.
  • Трушкина Юлия Ивановна, канд филол наук, ст преподаватель. Кирдяшова о. С. (502 гр.) , 82.23kb.
  • Диагностика трудновоспитуемости и отклоняющегося поведения подростков , 238.79kb.
  • «Использование краеведческого материала на уроках английского языка» , 196.21kb.
В.Г. Распутин. «Уроки французского».

1.Жанр произведения: а) мемуары; б) рассказ; в) повесть.

2. Название произведения говорит о том, что перед нами: а) история дополнительных занятий по французскому языку; б) рассказ об уроках нравственности и доброты; в) рассказ юного героя о любимых уроках французского языка.

3. Действие в произведении происходит: а) перед Великой Отечественной войной; б) во время Великой Отечественной войны; в) после Великой Отечественной войны;

4. « Большеголовый, стриженный под машинку, коренастый парень» - это: а) Птаха; б) Вадик; в) Федька.

5.Персонаж произведения, о котором герой говорит: « Все они были примерно тех же лет, что и я, кроме одного – рослого и крепкого, заметного своей силой и властью, парня с длинной рыжей чёлкой»: а) Птаха; б) Вадик; в) Федька.

6. Рассказчик, который ни с кем не дружил, считал, что главной причиной его одиночества является: а) гордость; б) тоска по дому; в) скупость.

7.Рассказчик играл в «чику», чтобы: а) накопить денег; б) завоевать авторитет у ребят; в) каждый день покупать молоко.

8. Говоря о характерных особенностях голоса учительницы и голосов односельчан («У нас в деревне говорили, запахивая голос глубоко в нутро, и потому он был каким-то мелким и лёгким»; «…пока училась, пока приноравливалась к чужой речи, голос без свободы сел, ослаб…»), рассказчик употребил: а) антитезу; б) сравнение; в) аллегорию.

10. Изображения учительницы и ученика («Она сидела передо мной аккуратная вся, умная и красивая и в одежде, и в своей женской молодой поре, которую я смутно чувствовал, до меня доходил запах духов от неё, который я принимал за само дыхание…»; «…перед ней крючился на парте тощий диковатый мальчишка с разбитым лицом, неопрятный без матери и одинокий, в старом, застиранном пиджачижке на обвислых плечах…в перешитых из отцовских галифе…марких светло-зелёных штанах…») представляют собой: а) описание; б) рассуждение; в) повествование.

11. Словесные портреты главных героев находятся в тексте рядом. Стилистический приём, использованный автором в этом случае: а) сравнение; б) ирония; в) антитеза.

12.Юный герой считал, что французские слова: а) придуманы для наказания; б) удивляют своей неповторимостью; в) совсем не похожи на русские слова.

13. В предложении: « И без того от природы робкий и стеснительный, теряющийся от любого пустяка…» - выделенные слова являются: а) эпитетами; б) постоянными эпитетами; в) логическими определениями.

14. В предложении: « Тут я был неприклонен, упрямства во мне хватало на десятерых» - автор использовал: а) гиперболу; б) иронию; в) метафору.

15. По утверждению Лидии Михайловны, человек стареет, когда: а) перестаёт удивляться чудесам; б) перестаёт быть ребёнком; в) доживает до преклонного возраста.

16. Истинный смысл игры в «замеряшки»: а) помощь учительницы способному, но голодному ученику; б) желание учительницы вспомнить детство; в) стремление учительницы заинтересовать ученика изучением французского языка.

Разделы: Литература

Чем острее сатира, тем выше идеал писателя.
М. Е. Салтыков-Щедрин

Цель: посредством анализа системы образов “Повести…” охарактеризовать авторский идеал сатирика М. Е. Салтыкова-Щедрина.

Задачи урока.

Образовательные (система знаний):

изучение нового:

  • осмысление идейного содержания произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил”;
  • формирование представления об авторской позиции, авторском идеале;
  • способы выражения отношения автора к изображаемому (юмор, ирония, сатира, гротеск);

повторение изученного:

  • литературная сказка и ее отличие от фольклора,
  • способы создания художественного образа персонажа (имя, место службы, чин, речь, образованность, портрет, художественное пространство, взаимоотношения, отношение к другому персонажу, авторское отношение).

Развивающие (система умений):

формирование новых умений:

  • аргументировать отношение к персонажам произведения (генералам, мужику) автора, читателя;
  • характеризовать авторский идеал писателя-сатирика;

развитие ранее приобретенных умений:

  • характеристика героев и событий на основе самостоятельного поиска литературных фактов и авторского суждения;
  • уместное и достаточное цитирование художественного текста;
  • выразительное чтение фрагментов эпического произведения;
  • развитие навыков устной монологической речи.

Воспитательные (система ценностных ориентиров):

  • формирование ценностного представления учащихся о мире и человеке с позиций авторского идеала;
  • овладение учащихся лексикой, выражающей их отношение к нравственным ценностям.

Оборудование: портрет писателя, детские рисунки персонажей, “Словарь гуманитария”, карточки с заданиями для учащихся.

Ход урока

I. Проверка домашнего задания.

Какие признаки сказки как жанра вы знаете?

Чем отличается литературная сказка от народной?

Предполагаемый ответ: В литературной сказке автор – конкретное лицо, сказочный стиль сочетается с канцелярским и создается комический эффект, используется гипербола и гротеск, для того чтобы показать, что отсутствует идеал и положительный герой, используется сатира, злая ирония.

Дайте определение юмору, иронии, сатире и приведите примеры из своего читательского опыта.

Предполагаемый ответ: Юмор – веселый, добрый смех. Ирония – скрытая насмешка. Сатира – смех злой, гневный.

Какие художественные особенности изображения ситуаций и героев в сатирической сказке вы можете назвать?

Предполагаемый ответ: Аллегория, ирония, сарказм, гипербола, гротеск.

Какие вам известны способы создания образа персонажа?

Предполагаемый ответ: Способы создания образа – портрет, пейзаж, поступки героя, его занятия, взаимоотношения с другими персонажами, речь героя, отношение автора к персонажу, мое отношение.

II. Сообщение темы и цели урока.

Дорогие ребята! Сегодня мы продолжим работу над “Повестью о том, как один мужик двух генералов прокормил” М. Салтыкова-Щедрина. Нам предстоит охарактеризовать авторский идеал: отношение писателя к миру и человеку посредством анализа персонажей. Давайте внимательно понаблюдаем за героями и постараемся понять замысел автора. Сегодня работать будут две группы учащихся: первой группе предстоит охарактеризовать генералов, второй – мужика. Ребята каждой группы получили в конвертах карточки с заданием, которое должны будут выполнить самостоятельно. Результат своего исследования группы представят в форме полного устного ответа. Каждое ваше выступление не должно превышать 2 минут. На самостоятельную работу отводится 5 минут. Вам надо внимательно слушать выступающих товарищей, чтобы не повторять уже сказанное.

III. Характеристика генералов.

Карточка №1. Имена персонажей.

Каковы имена генералов?

Предполагаемый ответ: Генералы не имеют имен, тем самым автор подчеркивает типичность их образов, отсутствие индивидуальных качеств.

Карточка №2. Место службы персонажей.

Где служили генералы? Перечитай необходимый фрагмент.

Найди в словаре значение слова “регистратура”.

Как относится повествователь к таким “регистратурам”?

Предполагаемый ответ: “Служили генералы всю жизнь в какой-то регистратуре…” Слово “регистратура” в словаре обозначает... Автор не случайно употребляет определение “какой-то” при слове регистратура, чтобы обобщить подобные заведения, подчеркнуть типичность, относится к подобным заведениям иронически.

Карточка №3. Чин персонажей.

Почему не указано, за что герои получили генеральский чин?

Где и кем еще служил один из генералов? назвать художественный прием)

Предполагаемый ответ: Автор не говорит, за что получили генералы чин, личные качества героев тоже не обозначены, указан только чин. Но мы понимаем, что за бездеятельность чин не дают, значит, получен он генералами по чей-то протекции, так как сами заслужить такое высокое звание они никак не могли. Один из генералов был учителем каллиграфии в школе военных кантонистов, т.е. в школе для солдатских детей, что должно свидетельствовать о невысоком интеллектуальном уровне героя, другой “был поумнее”. Да и где видано, чтобы генерал занимался такой деятельностью?! Таким образом, автор сатирически изображает генералов.

Карточка №4. Речь персонажей.

Какие выражения используют генералы в речи? Прочитайте фрагменты.

В чем особенность произнесения ими слов?

Как речь характеризует персонажей?

Предполагаемый ответ: “Примите уверение в совершенном моем почтении и преданности” – канцеляризм, генералы используют в речи официально-деловой стиль, что характеризует их ограниченность, привычка употреблять “с” на конце слов – выражение почтения.

Карточка №5. Образованность персонажей.

Каков уровень образования генералов? Объясните свой вывод.

Какие читательские впечатления о генералах возникают на основе анализа авторского приема?

Предполагаемый ответ: Генералы не знают сторон горизонта, для них “булки в том самом виде родятся, как утром их к кофею подают” – эта гипербола помогает передать никчемность, необразованность генералов. Автор изображает их сатирически.

Карточка №6. Портрет персонажей.

В чем особенность внешнего вида генералов?

Какие предметные детали в описании генералов выделяет автор и почему?

Как вы относитесь к генералам на основе анализа их внешности?

Предполагаемый ответ: “Сытые, белые да веселые”, – говорит повествователь,- но нет лиц – таким образом, использовано обобщение. Генералы “в ночных рубашках, а на шеях у них висит по ордену”, орден воспринимается как часть тела, использован гротеск. Портрет сатирический, вызывает чувство неприязни к героям.

Карточка №7. Художественное пространство.

Чем замечателен остров, на который попадают генералы?

Предполагаемый ответ: Автор переносит действие на необитаемый остров, чтобы генералы смогли показать себя, проявить себя в поступках, не зря на острове много еды, воды – он идеализирован, это рай, но рай, прежде всего, для желудка, остров фантастический, изобилие, царящее здесь, передано с помощью гиперболы. Генералы бездеятельные, белоручки, проявить себя так и не смогли.

Карточка №8. Поведение персонажей.

Какие действия совершают генералы на острове? С какой целью?

Как поведение генералов их характеризует?

Предполагаемый ответ: Генералы пытаются залезть на дерево – но… увы! Бездейственность, беспомощность, привычка, что все делают за них другие, автор обличает их пошлость, небокоптительство, бессмысленность такого существования.

Карточка №9. Взаимоотношения персонажей.

Каковы взаимоотношения генералов в начале сказки?

Как меняются их взаимоотношения и почему?

Приведите соответствующую цитату.

Какие ассоциации, аналогии возникают у вас при анализе поведения генералов (на кого они похожи в момент нападения друг на друга)? (назовите используемый художественный прием)

Предполагаемый ответ: Стоило только генералам почувствовать сильный голод, как их почтительность исчезает. Чиновники теряют человеческий вид и подобно хищникам набрасываются друг на друга. “Вдруг оба генерала взглянули друг на друга: в глазах их светился зловещий огонь, зубы стучали, из груди вылетало глухое рычание. Они начали медленно подползать друг к другу и в одно мгновение ока остервенились. Полетели клочья, раздался визг и оханье; генерал, который был учителем каллиграфии, откусил у своего товарища орден и немедленно проглотил”. Остервенение генералов передается автором с помощью гротеска.

Карточка №10. Отношение генералов к мужику.

Как генералы отнеслись к своей находке, мужику?

Найдите цитаты и объясните их смысл.

Какая мысль посетила генералов при виде разной провизии?

Найдите цитату и объясните отношение генералов к мужику.

Почему генералы привязывают мужика?

Как генералы “отблагодарили” мужика?

Выразите свое отношение к генералам.

Предполагаемый ответ: “Встал мужичина: видит, что генералы строгие. Хотел было дать от них стречка, но они так и закоченели, вцепившись в него”. Мужик – спасение генералов, он тот, кем они могут распоряжаться, как своей собственностью, он их спасение. Но стоило, благодаря старанию и умению мужика появиться разной провизии, как вместо благодарности генералы пренебрежительно произносят: “Не дать ли и тунеядцу частичку?” Слово “тунеядец” выражает здесь иронию: кто же истинный тунеядец? Но главная “благодарность” впереди: генералы привязывают мужика, чтобы он не убежал. Налицо жестокость, грубость, насилие генералов над тем, кто им подчиняется.

Что же за образ предстает перед нами в лице генералов?

IV. Характеристика мужика.

Карточка №1. Имя персонажа.

Каково имя мужика?

Каковы ваши читательские размышления по этому поводу?

Карточка №2. Портрет персонажа.

Как выглядит мужик?

Почему он назван в произведении “громаднейшим мужичиной”?

Почему в систему образов введен мужик?

Какими свойствами наделен мужик в сказках?

Предполагаемый ответ: Автор называет своего героя “громаднейшим мужичиной”, т.к. это тот человек, который все сможет сделать, ко всякой работе способен, сильный, могучий, ловкий (таким всегда мужик представлен в русских народных сказках). В систему образов мужик введен не случайно: он противопоставлен бездеятельным и бесполезным генералам.

Карточка №3. Поведение персонажа.

Что умеет делать мужик?

Как выполняет работу, за которую берется?

Все ли поступки мужика вам нравятся?

Объясните причины вашего отношения к мужику.

Предполагаемый ответ: Мужик все умеет делать, работу выполняет быстро и добросовестно. Автор восхищается его ловкостью, трудолюбием, гипербола помогает передать изобретательность, выдумку народа.

Карточка №4. Отношение мужика к генералам.

Как относится мужик к генералам?

Почему мужик подчиняется генералам? Приведите соответствующую цитату.

Что предпринял “мужичина”, чтобы выручить генералов из беды и доставить домой?

Какие качества характера проявил при этом?

Предполагаемый ответ: Мужик безропотно подчиняется генералам. Чина, оказывается достаточно, чтобы помыкать мужиком. “Смотрели генералы на эти мужицкие старания, и сердца у них весело играли. Они уже забыли, что вчера чуть не умерли с голоду, а думали: “Вот как хорошо быть генералами – нигде не пропадешь!” Мужик строит корабль, проявляя при этом находчивость, изобретательность.

Карточка №5. Речь персонажа

Как речь мужика характеризует его?

Предполагаемый ответ: В речи мужика отразилась извечная привычка русского народа – безропотно угождать барину.

V. Обобщение.

В отношении каких героев Салтыков-Щедрин использует юмор, иронию, а в отношении кого – сатиру? Почему?

Чем мужик в сказке Салтыкова-Щедрина отличается от фольклорного персонажа?

Что в поведении мужика вызывает восхищение, а что – осуждение автора?

Каков смысл финала “Повести…”?

VI. Подведение итогов аналитической беседы.

Обобщение учителя: “Повесть…” построена на аллегории, высмеивает пороки современного автору общества, обличает тупость и неприспособленность к жизни генералов, смирение, рабскую покорность всё умеющего мужика. Это вопросы государственного значения, благополучие России зависит от отношения к этим порокам государственной власти.

Почему в названии сказки Салтыковым-Щедриным намеренно употреблено слово “повесть”?

Обобщение учителя: Используя сказочные приемы, фантастику и гиперболу, писатель создает необычную ситуацию, увлекающую нас, читателей. Но он искусно переплетает фантастику и действительность, чтобы изучить суть отношений между властьимущими и народом, безнравственность властей и раболепие мужика. Так через отражение пороков проявляется боль сатирика за сметливый, работящий русский народ.

Обратимся к эпиграфу нашего урока. М. Е. Салтыков-Щедрин писал: “Чем острее сатира, тем выше идеал писателя”. Как вы понимаете его слова?

Обобщение учителя: Салтыков-Щедрин считал, что сатира должна не разрушать, а созидать, а писатель должен исследовать жизнь полнее, чтобы понять, как ее устроить лучше.

Какие нравственные ценности утверждает сатирик Салтыков-Щедрин?

VII. Домашнее задание.

Написать сочинение-характеристику одного из героев (1 группа – характеристика мужика, 2 группа – характеристика генералов).